Your Japanese Name
たまに外国の方を鑑定するため、某SNS(ソーシャル・ネットワーキング・サービス)にアカウントを持っています。
メールやチャットでの鑑定です(ただし英語に限る)。
で、あるお客さんに教えてもらったサービスがあるんですが、何と欧米人の名前を日本語に変換してくれるというもの!
まぁ、当然ですが、私の名前はそのままカタカナに変換されました。
でも欧米の方の場合は…
まず、Fatiさん。発音はフタでいいの!?
それからVirginieさんはワライニエじゃないよね!?
Carolineさんはいくらなんでもチオイネじゃないでしょ!
(正しくはファティさん、ヴィルジニーさん、キャロリーヌさんです)
まさか、みんな「私の名前は、日本語ではチオイネになるのね」とか思ってるんでしょうか?
みんなの意見を見てみると…
not real!!!
とか言われちゃってるし。
ロシア風の名前の方には
「このプログラムは全然正確じゃない!」と正しい日本語でツッコまれてます。
このままでいいのか!?と思っていたら、最近は「kanji」のコンテツまでできてしまって、さらなる暴走を始めてしまいました。
(犬とかグラサンにわざわざ目線を入れる必要はないか…)
「熊」はまだいいとして…
薔ってなんだよ、「ば」って。
「bara」じゃないじゃん orz...
何か見てるだけで、夏バテとも疲れともとれる倦怠感に襲われました。